Η καλή μου φίλη η κα. Σονια Βαβουλη, που ήταν 4
χρόνια Πρόεδρος
της Ελληνικής
Κοινότητασ του Περού, μου ειπε οτι
είχε μια έκπληξη
για μένα.....ένα βιβλίο στα ελληνικά με τα
ποιήματα του Μπωντλαιρ
και με ρώτησε εαν θα ήθελα να τα
μεταφράζουμε;;;;είπα Ναι!! Dije Sí!!!
Con mucho
respeto y cariño lo hicimos para los hispanohablantes!
VIAJE
GITANO
1
La raza que
profetiza con esos ojos ardientes.
Ayer
partió, levantando sobre sus hombros a sus niños, o
dándoles de
tomar su dulce tesoro
que siempre
tiene listo en sus senos caídos.
2
Los hombres
andando a pié, con sus pesadas cargas que brillan,
caminan al
lado de las carretas donde apiñadas allí adentro están
sus
familias, echando sus pesadas y tristes miradas en el cielo
donde con
tristeza sus largas quimeras extrañan.
3
El grillo
dentro de su profundo hueco en la arena
mirándoles
pasar, su canto fortalece
y la tierra
que los ama siempre reverdece.
4-
En las
rocas corren las aguas y los desiertos florecen
para esos
viajeros que hacia el ensombrecido
futuro, de
un conocido lugar, está abierto.
....................................
Traducción
de la poesía ΤΣΙΓΓΑΝΙΚΟ ΤΑΞΙΔΙ, του Μπωντλαιρ
Ταρα
21 Ιανουαριο 2014
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου