Τρίτη 21 Ιανουαρίου 2014



Η καλή μου φίλη η κα. Σονια Βαβουλη, που ήταν 4 χρόνια Πρόεδρος
της Ελληνικής  Κοινότητασ του Περού, μου ειπε οτι  είχε μια έκπληξη
για μένα.....ένα βιβλίο στα ελληνικά με τα ποιήματα του Μπωντλαιρ
και με ρώτησε εαν θα ήθελα να τα μεταφράζουμε;;;;είπα Ναι!! Dije Sí!!!
Con mucho respeto y cariño lo hicimos para los hispanohablantes!
VIAJE GITANO
1
La raza que profetiza con esos ojos ardientes.
Ayer partió, levantando sobre sus hombros a sus niños, o
dándoles de tomar su dulce tesoro
que siempre tiene listo en sus senos caídos.
2
Los hombres andando a pié, con sus pesadas cargas que brillan,
caminan al lado de las carretas donde apiñadas allí adentro están
sus familias, echando sus pesadas y tristes miradas en el cielo
donde con tristeza sus largas quimeras extrañan.
3
El grillo dentro de su profundo hueco en la arena
mirándoles pasar, su canto fortalece
y la tierra que los ama siempre reverdece.
4-
En las rocas corren las aguas y los desiertos florecen
para esos viajeros que hacia el ensombrecido
futuro, de un conocido lugar, está abierto.
....................................
Traducción de la poesía ΤΣΙΓΓΑΝΙΚΟ ΤΑΞΙΔΙ, του Μπωντλαιρ
Ταρα
21 Ιανουαριο 2014

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου